Поморийският регион представлява малък, но същински микрокосмос на целокупния български езиков свят

30/06/2025


За Международната научна конференция по случай 90-годишнината от рождението на проф. д-р Иван Кочев на тема „Книжовният език и диалектите – исторически и съвременни аспекти“, за ефектите от такъв важен форум, за жизнеността на българската лингвистична наука с проф. д-р Ана Кочева разговаря журналистът Костадин Филипов 

Проф. д-р Ана Иванова Кочева е българска езиковедка – диалектоложка, с интереси в областта на социолингвистиката и историята на българския език. Ръководи Секцията по българска диалектология и лингвистична география в Института за български език при БАН. Заместник-председател на Македонския научен институт. Родена е през 1965 г. в София. Дъщеря е на българския езиковед професор Иван Кочев. Родът ѝ е преселнически от Македония. Завършва 91-ва немска езикова гимназия в София (1984), а след това Софийския университет „Св. Климент Охридски“, специалност „Българска филология“ (1989). Става редовен аспирант в Института за български език към БАН. Два пъти е била стипендиантка на Австрийското министерство на образованието и науката в Института по славистика, Залцбург Хумболтова стипендиантка в Институт по славистика в Марбург, ФРГ. Дисертационният ѝ труд е изследването „За народната основа на старобългарския език“, публикувано като книга (2012). Ръководила е проекта „Интерактивна кулинарна карта на българската езикова територия (2018–2022)“, завършил с колективната монография „Езикът на българската кухня“. Ръководи проекта „Български диалектен кулинарен речник“. Създател е на „Карта на българския език на ново място по света“ и съавтор на „Карта на диалектната делитба на българския език“. Съавтор е в изданието на БАН „За официалния език на Република Северна Македония“, което има и английска версия. Участва в колективната монография „Еркеч – паметта на езика“. Автор е на стотици статии и студии по езикови въпроси. 

– Проф. Кочева, Вие бяхте основен организатор на Международната научна конференция по случай 90-годишнината от рождението на проф. д-р Иван Кочев. Като негова дъщеря най-добре и най-отблизо познавате научното наследство на проф. Кочев. Това ли беше основният мотив – неговият принос като учен лингвист, за да съберете толкова негови последователи в родния му град Поморие? 

 – Международната научна конференция по случай 90-годишнината от рождението на проф. д-р Иван Кочев, която озаглавихме „Книжовният език и диалектите – исторически и съвременни аспекти“, напълно отговаря на целокупната работа на моя баща и учител в областта на българския език, негова история, диалектологията и лингвистичната география, балканистиката… Тези сфери са свързани не само с високи научни резултати, но и с утвърждаването на националната ни езикова идентичност. Да изберем тъкмо Поморие за домакин на този форум е свързано, разбира се, на първо място с факта, че това е неговият роден град, но и с това, че поморийци с гордост го разпознават като свой почетен гражданин. А в добавка към посоченото, искам да отбележа, че представителите на чуждестранната колегия, които взеха участие в конференцията, не бяха посещавали Поморие и това се оказа великолепна възможност да видят една от перлите на Българското Черноморие. Не ме разбирайте пристрастно – град Поморие, с по-старо име Анхиало, има над 2500 годишна история. 

Следи от богатата тракийска култура, развита преди хилядолетия тук, се откриват и днес. С българската държава съдбата на Анхиало се свързва неотменно от 812 г. нататък, когато хан Крум взема надмощие в битка с византийския император Никифор и присъединява града към пределите на своето царство. А от лингвистична гледна точка Поморийският регион без всяко съмнение представлява малък, но същински микрокосмос на целокупния българския езиков свят. В него се откриват няколко езикови формации – книжовно-разговорна и диалектни: североизточнобългарски говори от балкански и подбалкански тип, които и до днес са в активна употреба; отстъпващ югозападнобългарски диалект от ятовата изоглосна област, какъвто е западносолунският; книжовен и книжовно-разговорен български език, който има доминиращ характер. Особено е мястото в този пейзаж заема местният гръцки диалект, наречен анхиалски. 

Така че с конференцията съчетахме почитта към проф. Кочев, реверанса към богатото историческо на региона и езиковата проблематика. 

– Лесно ли се прави подобна научна конференция, проф. Кочева? Самата Вие подхвърлихте, че „това си е истински конгрес“. Какво Ви даде основание за такава оценка? 

 – Тази оценка всъщност дойде от самите участници, аз просто я цитирах. Бяха изнесени над 35 научни доклада – езиковедски, исторически; проведоха се много оживени дискусии, а извън залите на конференцията разговорите продължаваха и в неформална среда. Фактът, че участниците бяха изведени от естествената им професионална среда – кабинетите и аудиториите – допринесе за приятелската атмосфера, която веднага се създаде и възможността за още по-непосредствено общуване. 

 – Запознах се с програмата на научния форум. Стори ми се много плътна и сериозна и съвсем не звучеше само юбилейно. А това вече е основание за сериозен научен дебат. Бихте ли отделили някои насоки в него? 

– Да, и той се състоя многопосочно. Нотка съжаление дойде единствено от физическата невъзможност всеки да чуе всички доклади, защото след пленарната сесия паралелно заседаваха две секции. В пленарната сесия, освен моя доклад за поморийския езиков пейзаж, за който стана дума, проф. Ангел Ангелов, който е член и на МНИ, говори за пресечните точки между проф. Кочев и Македонския научен институт; поставиха се конкретни езикови въпроси, произтичащи от работата върху Общославянския лингвистичен атлас, един крупен международен труд, който хвърля светлина върху диалектните връзки и различия между славянските езици; стана дума за лексикални заемки от славянски, разбирайте български произход в румънските диалекти и др. 

– Какъв бе съставът на участниците? Разбрах, че е имало и изследователи от чужбина? 

 – Участниците бяха от Института за български език при БАН (сътрудниците на цялата Секция за българска диалектология и лингвистична география, който проф. Кочев ръководеше години наред, изнесоха интересни доклади), от СУ „Св. Климент Охридски“, от ЮЗУ „Неофит Рилски“, от ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“, от ПУ „Паисий Хилендарски“, от Бургаския университет „Проф. д-р Асен Златаров“. Всички те, по един или друг начин са ученици на проф. Кочев, учени от неговата школа и това се усети в техните научни разработки. Чуждестранните ни гости бяха утвърдени изследователи от Германия, Полша, Румъния, Украйна. Истинско географско пъстроцветие! – Знам, че такъв форум не се организира лесно без подкрепа от страна на научни институции, общественост, държава? Така ли беше и в Поморие? 

– Сега, когато конференцията вече е зад гърба ни, остава само медът, жилото изчезва. Но, истината е, че подобен форум наистина изисква огромна работа и тя беше почти едногодишна. Ето защо много институции си подадоха ръце и в крайна сметка успехът не закъсня. Фонд „Научни изследвания“ към МОН оказа подкрепа, разбира се ИБЕ при БАН, а съдействието на Община Поморие в лицето на кмета Иван Алексиев беше безценно. Те направиха така, че участниците в конференцията да се чувстват комфортно, да свършат научната си работа, да опознаят града и неговата изключително дълга и интересна история, да разгледат най-ярките забележителности и да пожелаят това да не е първата и последната ни конференция там. 

– Дискусията продължи два дни в различни секции. Вие знаете, че когато има такава обемна програма и толкова сериозни участници, винаги излиза и някое изключително важно научно съобщение. Кое беше то във Вашия случай? 

 – Не беше едно. Няма да ги подреждам по важност, но ще посоча някои от тях, а вашите читатели ще разберат защо поставям точно този акцент. Бяха изнесени нови данни за особености на българските говори в Преспанско, Република Албания; откроиха се акцентните парадигми в банския диалект; беше описано съвременното състояние на фонологичните системи на вокализма в северния подтип на разложкия говор; бяха споделени наблюдения върху преизказните форми в царибродския говор; описаха се предизвикателствата при проучване на антропонимията от селища с българско население в южните краища на българското езиково землище, включена в османски данъчни регистри от XVI век. 

С други думи, в духа на класическа езиковедска традиция, възродена от проф. Иван Кочев при описанието на българските диалекти, колегите интерпретираха лингвистични въпроси и материал от цялото българско езиково землище, включващо трите историко-географски области: Мизия, Тракия и Македония. Независимо от факта, че държавните граници търпят многократни корекции до края на Втората световна война, населението и отвъд тях продължава да пази своите български диалекти, а на много места и самосъзнание. 

– Жива ли е българската лингвистика, проф. Кочева. Какво е Вашето впечатление от конференцията? 

 – Въпросът Ви е реторичен, разбира се. Тя е в много добра кондиция, креативна, в крак с най-новите научни тенденции, но и вярна на традицията. Тази конференция просто потвърди извода, че когато стъпваме върху солидна основа, трудно можем да сбъркаме. Както и, че научната школа е много важно условие да вървим напред. В конференцията взеха участие и млади колеги, които изповядват това разбиране и гледат на езикознанието не само като на кариера, но и като на съдба. 

– Стана ли дума за някои от актуалните проблеми в отношенията ни с езиковедите и политиците от Северна Македония? Проф. Кочев бе непримирим в това отношение. Как гледате на най-новото твърдение на премиера Мицкоски за „многовековната“ история на македонската идентичност, език и култура? 

– Ние, както посочих, не спираме да описваме диалектите в тяхната цялост и това неминуемо засяга въпроса, който поставихте. Уви, езикознанието понякога се диктува от екстралингвистични фактори. Не ни се иска да е така, но фактите ни опровергават. Ние обаче боравим с документални източници, с теренен материал, а той не лъже, независимо какво излъчват политическите послания. 

По отношение на „вековната македонска идентичност“ ние документални свидетелства досега не сме видели, няма и да видим, просто защото такива липсват, както е липсвала и тя. България може да подплати с планини от факти и документи, че историята на официалния език на Република Северна Македония е единствено и само българска, свързана с българската книжовност, с българската държава, с българската литература и с българското самосъзнание на всички възрожденски дейци. Но, разбира се, всичко това днес със задна дата в Република Северна Македония се подменя и съседката ни обявява най безсрамно всички български възрожденци за „македонци с македонско самосъзнание“. 

Безсрамно, защото така заличава тяхната собствена волеизява. Българските възрожденски книжовници от географската област Македония преди Освобождението на България неведнъж публично са написали и го има черно на бяло, че са българи, че говорят български език. Дори са водели спорове кой диалект да залегне в основата на книжовния български език, те възрожденци са настоявали да бъдат включени повече особености от югозападните български говори. Тази тема е дълга и предълга, но вашата аудитория е добре запозната с нея. 

– Какво предстои от тук нататък? Ще издавате ли сборник на изказванията или участниците ще предпочетат сами два ги обявят? 

– Сборникът предстои да излезе, в него ще намерят място всички доклади на участниците и бихме могли да направим една специална премиера, например в МНИ. 

– Докъде стигна подготовката на Българския диалектен кулинарен речник? 

– Видя му се краят. БДКР беше обсъден на разширено заседание в ИБЕ и предизвика огромен интерес сред научната колегия. Ще обърна внимание, че той също има изключително широк географски обхват – обема речниковото богатство на диалектите от цялата българска езикова територия, но представя и теренен материал от области, неслучайно наречени в миналото „нова България”, т.е. там, където и до днес живеят компактни и внушителни маси от българско население, съзнателно и ревностно запазило своето национално съзнание и народния български език. 

Става дума основно за две исторически диаспори – в Банат и в Бесарабия (в части от Украйна и Молдова). Речникът има своята специфика и вярвам, че ще бъде любопитно четиво за всички изкушени от проблемите на българския език и неговите диалекти, но също и от кулинарията, т.е. ще изпълни важна научна, културна, обществена и практическа мисия, точно както сме го замислили.

0 коментара:

Публикуване на коментар

...

 
Македонски научен институт | Macedonian Scientific Institute © 1923-2025